Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
@KingBoo, Надолго-ли? Любовные неприятности тоже некоторое время стояли. Но сейчас я их упоминания не видел лет пять.
Не считая моих комментариев с подобным объяснением.
@Uqa_, Ок, откройте форточки и включите кондиционер, буду душнить. Это преднамеренная шутка? Вообще не зашла. В речи Узаки не должно быть мягкого знака в этом месте, или стоило перестроить фразу: "может, ей лучше спиться?", например. Сейчас это выглядит как кривая фраза из гугл-транслейта.
@Uqa_, Глянул в анлейт и равки, тут, похоже, сильно глубокая адаптация. В анлейте она говорит, что впервые видит настоящую живую панду, дословно - "во плоти" ("in flesh"), реплика 4.3 - "разве не милая?" ("isn't i cute").
В оригинале Узаки называет "живую панду" 生パン (намапан), дословно - "сырой хлеб". Реплика 4.3 значит примерно то же, что и у анлейтеров, かわいいツス(кавайицсу). Зачем там ツス я не знаю. Сакурай - 言い方!! "[что за] способ сказать!!", "как ты её называешь!!"
@Z_q_, Никакой новой информации вы мне не дали. То что шутка так себе я и сам понимал, но надо было хоть как-то адаптировать. Причём был ряд условий: 1) По возможности сохранить игру слов. 2) Шутка должна была быть плохой (в смысле оправдывающей реакцию панды и людей на фоне) 3) Шутка должна быть кринжовой (оправдывающей реакцию Сакурая). :bip: только над этой страницей в сумме около 4-х часов. И подобрал два варианта - этот, а второй был: "редкая(rare)"/ "велл дан(well done)" панда.
@Uqa_, Да, шутки, основанные на игре слов самые тяжёлые для перевода. У меня появился такой вариант: "Это был первый раз, когда я видела живую панду... ЖиПан. Клёво, да?" и реакция других посетителей: "При чём тут джип?!" Более кринжово было бы назвать живую панду "жипой", но это, по-моему, уже перебор.
@Z_q_, Так, а что на счёт такого варианта: "-А эта панда выглядет какой-то заторможенной,
-Может, ей тоже надо пивка для рывка?
-Как думаешь?
-Дать панде пиво?
-Не к месту шутка!"
@Uqa_, Не за что. К слову, появился ещё один вариант:
"- Если подумать, в первый раз передо мной реальная панда. Ре-Па. Клёво, правда?
-Репа?"
Удачи и спасибо за перевод!
@HeaDReaD, типичное заблуждение таких шовинистов как вы, никого из украинцев такое даже не заденет, ни одну из фибр души. Ваше поведение показывает как вас воспитали ваши родители
@Mikebear, Вау, я удивлен что вы только в 19м году этот аккаунт создали. По моим ощущениям вы в одном ряду с Kastuk и Briareos стоите по заметности на страницах (・∀・)
Как в Rock of Ages, второй или третьей части, на одной из карт ангельским шаром, который воздушный прыжок имеет, можно 90% пути скипнуть, разогнавшись от старта, на первом же повороте выскочить и долететь почти на финиш