Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Мммм…. Вот уже в котором произведенияи читаю такой перевод и почему ни кто не смотрит значение слома поместье? Поместье - временное жилье выданное служивому человеку на период его жизни и не наследуется. Усадьба - жильё дворянина, личное, наследуется.
Потому что они были разными во время их введения. Но со временем они стали синонимами. Автор кореец - у них другая система была, и лезть досконально изучать, как и что называется... Ну это ж не роман. Плюс переводчику, чтобы избежать повторения слов в соседних предложениях, приходится искать синонимы.
Поместье от слова помещать, то есть назначать. Изначально да, было временным (пожизненным) владением, потом стало и постоянным. Наследуемое владение называлось вотчиной (от слова отец), как бы намекая на наследственный характер. А усадьба да, личное владение помещика или вотчинника.
@Iriyamois, Читал перевод другой группы и прогнал корейский вариант через промт - глава Руман везде говорит, что обычай это дарить сервиз на помолвку, если даёт свое одобрение. Откуда переводчик нашел кольцо вообще не понимаю
Опять контекст потеряли. Дед обвинил Виедзе в слепом использовании родных для получения выгоды. Он Ларане пытался выгодно для себя сдать, его за это наказывают.
@WhiteB, Вы о чем? В прошлой главе именно дед поехал на совещание. Тия обвенчалась с Фересом, в это время дед все отменил на собрании. Тут просто переводчик накосячил, потеряв весь смысл обвинения.
@Kirhan, Признаюсь, "накосячил"... С кем не бывает? В манге пропускают много инфы/событий, поэтому я читаю новелы, а мангу посматриваю для визуализации.
Минус заноза будет, когда или его самого под замок посадят, или еще как-то обрубят возможность мутить мутки. Я боюсь, у этой крысы еще осталось пространство для отчаянного жеста типа "травануть отца"
"Артас заходит в тронный зал, кланяется отцу, потом достает Фростморн и идет к трону - "Что ты делаешь, сын мой?", спросил король, - "Я становлюсь королем" - ответил падший принц, "звуки пронзания Теренаса Фростморном"...
Тия, солнышко моё, многого не прошу, просто поблагодари императрицу прилюдно, за то, что "подтолкнула молодые сердца к браку, а то могли никогда и не решиться".
Мммм…. Вот уже в котором произведенияи читаю такой перевод и почему ни кто не смотрит значение слома поместье? Поместье - временное жилье выданное служивому человеку на период его жизни и не наследуется. Усадьба - жильё дворянина, личное, наследуется.
Потому что они были разными во время их введения. Но со временем они стали синонимами. Автор кореец - у них другая система была, и лезть досконально изучать, как и что называется... Ну это ж не роман. Плюс переводчику, чтобы избежать повторения слов в соседних предложениях, приходится искать синонимы.
Поместье от слова помещать, то есть назначать. Изначально да, было временным (пожизненным) владением, потом стало и постоянным. Наследуемое владение называлось вотчиной (от слова отец), как бы намекая на наследственный характер. А усадьба да, личное владение помещика или вотчинника.
@Iriyamois, Читал перевод другой группы и прогнал корейский вариант через промт - глава Руман везде говорит, что обычай это дарить сервиз на помолвку, если даёт свое одобрение. Откуда переводчик нашел кольцо вообще не понимаю
Опять контекст потеряли. Дед обвинил Виедзе в слепом использовании родных для получения выгоды. Он Ларане пытался выгодно для себя сдать, его за это наказывают.
@WhiteB, Вы о чем? В прошлой главе именно дед поехал на совещание. Тия обвенчалась с Фересом, в это время дед все отменил на собрании. Тут просто переводчик накосячил, потеряв весь смысл обвинения.
@Kirhan, Признаюсь, "накосячил"... С кем не бывает? В манге пропускают много инфы/событий, поэтому я читаю новелы, а мангу посматриваю для визуализации.
Минус заноза будет, когда или его самого под замок посадят, или еще как-то обрубят возможность мутить мутки. Я боюсь, у этой крысы еще осталось пространство для отчаянного жеста типа "травануть отца"
"Артас заходит в тронный зал, кланяется отцу, потом достает Фростморн и идет к трону - "Что ты делаешь, сын мой?", спросил король, - "Я становлюсь королем" - ответил падший принц, "звуки пронзания Теренаса Фростморном"...
Тия, солнышко моё, многого не прошу, просто поблагодари императрицу прилюдно, за то, что "подтолкнула молодые сердца к браку, а то могли никогда и не решиться".
Вроде бы больше 150 глав экономические войны, нет чего-то фееричного по сюжету, но мне так хорошооо. Так нравится! Уже пару раз перечитала пока выходит, готова и дальше :з