Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
А то что они все могут быть шпионами не считается? А то что она не сможет уговорить нормальных людей остаться? И вообще, наф1г им доверять, когда есть такая нянюшка???
Мне нравится перевод Эден, но странно что его выложили здесь, учитывая недавно выложенный перевод Света. Да еще всего одну главу (если учесть что Эден уже перевели 60 глав). Кто-то из подписчиков шалит?
Вы что издеваетесь? Сначала перехват у Рефлай в принцессе, теперь и тут. Эден, вы решили все фандомы, где ушли вперед по переводу, перехватить?
Наглость второе счастье?
У меня уже просто нет слов. Если тут тоже начнется тема с кто вперед, тот и молодец, то у меня уже нет сил на подобное.
Может хватит уже? Этот перевод такое ощущение, что забросили, и они просто взяли и перевели его (Молодцы! Ждала его долго). Вы говорите так, будто они работу всей их жизни украли, на которой платят уйму денег.
Да, некрасиво поступили, но ведь сделано достаточно качественно. К чему претензии, если переводчики не особо заинтересованы в проекте. Или вы согласны несколько лет ждать, Пока рефлай соберётся и переведёт эти 50 глав,которые уже давно лежат переведенными у эден? Ну что ж, вперёд, а лично я буду наслаждаться тем, что могу оценить данную работу в объёме 60 глав, а не нескольких. P. S. Я против перехватов, когда делают некачественно, и перехватов у действительно "активных" работ
Извиняюсь, тут вроде был перевод эден и возмущения на него, поэтому я так разошлась, но что-то я его больше не вижух, теперь вроде основные переводчики начали работать
Что за чудный перевод из гугла... Вот так легко вводить в заблуждение читателей по поводу характера главной героини? Даже в прошлом, до переселения души, она не была "подлой и разборчивой". В английском варианте она была "mean and picky", т.е. скорее "злой и придирчивой". Есть же разница!
А по поводу фразы о горничных - это вообще сказка! В английском варианте было "In the end, all maids ended up quitting". Да тут даже переводчик не требуется, чтобы понять, что имелось ввиду! Они уволились (причем все, а не "многие"), не "перестали стараться"! Тут даже гугл перевел правильнее...
И не волнуйтесь, няня не собирается покидать Дом (семейство) герцога. Она, наоборот, должна отправиться в дом (поместье) герцога для получения титула. Просто кривой перевод... "There no need for me to leave for the duke's manor" - как вариант "Мне не нужно уезжать в поместье герцога".
@┬┴┬┴┤( ͡° ͜ʖ├┬┴┬┴ я все вижу, Угу...
Человек, не связанный левыми конрактами, а потому способный сбежать первым, но при этом полностью разочарованный в свлей госпоже, а потому не имеющий никакой верности к ней...
Она может и не шпион, но нет верности, нет и доверия,,
ну с другой стороны если они будут выглядеть так же красиво как гг то мало кто из людей решит что они на самом деле фрейлины а не ее подруги... одежда ведь тоже от статуса зависит
Нормально они выглядят, это же не бал, в конце концов. А за текст - это скорее спасибо переводчикам. "Я буду обслуживать вас как...", мать моя, да какая ж дворянка такое скажет??? "I will be serving you as..." - "Я буду служить вам в качестве [фрейлины]", это если дословно.
Tjupa, если тебя что-то не устраивает, то не читай мангу, или переводи сама раз такая умная. Серьёзно надоело каждый раз смотреть твои негативные комментарии. Не нравится, прошу на выход
в этот раз все более чем обосновано, это как раз тот случай где этот кактус попал в 10, из 6 страниц главы была только 1 без замечаний к правильности к переводу. В этот раз Жупа докапался как нельзя кстати
Мммм перевод просто аховый, вы может перестаните гуглом пользоваться, а поищете в команду толкового человека умеющего в язык? у вас всего 1 страница из 6 где не было претензий к переводу
Эммм, да что за чушь? "Я не хочу, чтобы ты была моей фрейлиной, но остальные не будут идти против главной фрейлины (которой будешь ты)" Кто-нибудь вообще это вычитывает?! Начнем с начала:"Мой отец не любит ждать". На самом деле "У моего отца нет свободного времени". Дальше.. Вся фраза "Ты должна взять эту обязанность на себя, но помни, я все еще не хочу, чтобы ты была моей фрейлиной" и все, что дальше - полная чушь! Чарти говорит: "I won't make you my head maid, but I want you to take that role"
Перевод: "Я не сделаю тебя своей главной горничной, но я хочу, чтобы ты взяла на себя эту роль." Суть в том, что няня не может быть главной над остальными фрейлинами по своему происхождению и титулу, поэтому Чарти не может ее назначить официально, но ей нужен доверенный человек во главе остальных фрейлин. Поэтому она и говорит, что все станет намного сложнее после возвращения няни (уже с титулом).
Фраза "Они выслушают меня и не будут идти против главной фрейлины" - полная противоположность оригиналу. Кстати, Чарти вообще не говорит, что "верит, что няня справится". В английском варианте "And it won't be easy. Getting the noble ladies together, to listen to me, without having them go against head maid" - не дословно, но смысл такой: "И это не будет просто. Держать благородных дам вместе, чтобы слушались меня, при этом не шли против главной горничной." Кто знает английский лучше, поправьте.
Т.е. ответственность за содержание остальных фрейлин "в узде" Чарти возложила на свою няню. И опять же не "Я верю в тебя", а "Но я доверяю тебе". Смысл хоть и немного, но все же другой. И да, "вакансия" - это шедевр! =D
А еще - ее нельзя называть "леди". Леди - только аристократки. Первоначально даже не любая дворянка была "леди". Когда ей дадут титул (еще не дали ведь), то и тогда не факт, что она станет считаться "леди" (хз, как оно в точности, ведь авторский мир жутко глючный), но на данный момент - точно нет.
Читайте и наслаждайтесь, логика и серьезность в перерождениях в злодеек редкость, а вот юмор это не плохо, подход к отсеву шпионов необычный, а вот наличие не шпиона - сюжетное допущение
@Матёрые и жестокие ветки, С чего вы это взяли? Няня - дворянка ничем не хуже няни - простолюдинки.
Раздавать дворянские титулы каждой няне - вот это глупо, подобные титулы не должны так просто разбрасываться.
@Laerta, В феодальном обществе социальный лифт практически не работает, поэтому присвоение титула обычной няне дворянина выглядит нереалистично, мягко говоря. И тут совершенно не важно разовый этот титул или нет.