Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Он говорит, что ее уважает, но при этом плюет на этикет и элементарные формальности, которые ему надо делать не важно нравится ему кто-то или нет
Ну что за двуличная мр@зь
Что-то быстро ты её уважать-то начал. Воспоминания вернулись только на том злополучном балу, а до этого она вела себя как высокомерная и изболованная стерва, не хочешь же ты мне сказать, что ты уважал ту Чартиану? Эти бредни будешь кому-нибудь другому втирать.
Ум, не была уверена, стоит ли, но всё таки скажу - очень-очень не скоро (80+ главы, кажется) будет пара глав, освещающих некоторые важные моменты истории от лица принца, в них откроется пара, эм...интересных подробностей на счёт его мотивов поступать так как он поступал. Не скажу, что он белый и пушистый (и хорошо,это было бы скучно, хе-хе) ), но и не мерзкая сволочь однозначно. А ещё он очень не ярко выраженный яндере (популярный нынче типаж гг в корейских новеллах, или мне кажется?) )
Тоже дочитали до 92 главы на английском? =)) Я уже писала об этом несколькими главами раньше (рассказ от лица принца - главы 84-86, после памятной конной прогулки по лесу), но увы... Народ читает и решает сам (и странно было бы за это их осуждать), но у меня поведение принца скорей вызывал интерес, а не раздражение. Пусть сами дочитают до 84 и разберутся (если переводчики не напортят).
Хотя, в некотором смысле, кое-какие причины такого поведения принца будут объяснены Чарти отцом намного раньше.
Ох уж та самая сцена прогулки...(нравится мне, когда в нём внезапно эта его сторона просыпается, хе-хе)
Да понимаю о чём вы, наверное не очень честно получается так судить другие мнения, когда о персонаже уже гораздо больше знаешь. Но, к слову, как и вам - он мне сразу приглянулся - ну что тут поделать,люблю я шаблон "из в врагов/соперников в союзники/любовники".
Не бойтесь, я же говорю, очень не ярко выраженный - что-то от яндере-архетипа присутствует, но лишь частично. Если пару-тройку подобных этой работ читали, то понимаете о чём я - всякие там Ноа, Лукреции, Аресы и прочие подобные мужчины )
"баллу" серьезно?! Балл - это единица оценки, а БАЛ - это мероприятие, которое включает в себя танцы! Одна "Л"! Повнимательней, дорогие, бесценные переводчики и редакторы. Не проверяйте сонными глазами.)) По себе знаю сколько ошибок можно так допустить.
Наследный Принц (он же Кронпринц, он же Дофин) - это не должность, на которую назначают какого-то придворного путём голосования. Это титул старшего из сыновей, рожденного у правящего Короля/Императора и его законной жены. Назначить Наследным Принцем младшего сына, бастарда от любовницы или сына кого-то из братьев Короля/Императора, при наличии старшего законного сына обычно нельзя. Разве что в каких-то особых случая, по причине полной недееспособности старшего законного сына.
по-старшинству... Вот люблю я это право наследия. Столько умных наследников выкосило, только из-за даты рождения... теперь понятно, откуда пустыни берутся
Даже шум и качание карты происходит из-за магии?... Не из-за того, что они едут в карете впряженной лошадью по дороге? Или это магическая галлюцинации?... ...
Если смотреть англ. вариант то там фраза "Even the nois and rocking of this carriage is removed through magic" - что скорее будет звучать как "Даже шум и покачивание этой кареты устранены с помощью магии" - Суть в том что для решения всех бытовых, и не только, проблем люди в этом мире используют такую супер удобную штуку как магия и поэтому о поиске альтернативных путей особо не задумываются
Это галлюцинации переводчиков. При переводе было упущено, что шум и шум и качка кареты УБРАНЫ магией, т.е. должно было быть "Даже шум и качка в карете не ощущается благодаря магии". Вот так из-за пропущенного слова у вас формируется превратное представление об устройстве этого мира *facepalm
О, я вовсе не уверяю,что это абсолютная истина, лишь предоставляю альтернативную версию) Ещё, англ.перевод официальный, выкладывают на платной платформе, хотя понимаю, что это конечно тоже не гарантия 100% достоверности. И всё же скажу в свою защиту, что после гг отмечает "Удобно пользоваться магией", в таком контексте англ. версия звучит логичнее(хотя, возможно, это только к мысли о растениях относится).
Прошу простить, если случайно задела кого-то своим комментарием. Приятного чтения )
Забавно. Есть перевод с корейского на английский, в котором все четко, логично и адаптированно (например, к наследному принцу там обращаются "Ваше высочество", имена соответствуют корейскому написанию и т.д.), поведение и рассуждения персонажей обоснованы.
И есть перевод с корейского на русский, в котором нет логики, поступки персонажей вызывает кучу вопросов, имена и фамилии переведены не пойми как (да, я специально смотрела перевод имени главной героини).
Интересно - откуда у нас сомнения?
А Вы знаете корейский? Читаете с оригинала? Поделитесь, пожалуйста, что именно исказила английская версия? Хотя бы пример. Я корейский не знаю, могу пользоваться только гугл-переводчиком, поэтому, если английские переводчики гонят отсебятину - очень хотелось бы знать. Ибо разница в переводах колоссальна...
Может наоборот магия их скрывает просто перевод косой? Я б была рада если б поезда не делали чучух чучух(пример), а у них специально эффект накладывают
Опустынивание может происходить и при нормальных осадках. Причины опустынивания гораздо обширней, чем "нет дождя и пересохла речка", в основном это неумеренная агрессивная эксплуатация земель. Это я к тому, что слово употреблено в неверном контексте т.к. бытовая логика связывает не связываемые вещи. Это может быть как неграмотность автора, так и переводчиков, просыпавших уроки биологии и географии.
С деревьями - очень и очень глупо. Либо автор не особо хорошо понимает о чём пишет, либо автор просто хочет выставить Гг в лучшем свете, как всеобщую спасительницу, как было в "Королева со скальпелем" с эпидемией.
Ну ребят, мы же не знаем, как у них работает магичная магия, может быть, они писок в деревья и речки хотят превратить, и не хотят, чтобы два ландшафта наложились друг на друга... Эх, лучше бы опять все не решалось магией по принципу "вжух, и готово", это уже надоело.
Сидит в кабинете, ходит по балам, катается на роскошной карете, в библиотеке и в саду гуляет думая о несчастной черни. Бедные как же решить их проблему засухи..., пойдёт наверное шафэруленьсьонс 81 года бахнет перед сном, в кожаном кресле под ритмичные причмокивания служанки между ног. Ведь так тяж ко его думе думать ахх... _(꒪ཀ꒪」∠)_
Может боялась, что её могут подслушать, если она запрётся одна в комнате, и при этом оттуда будут слышны два голоса?
Или может с использованием этой штуки связаны какие-то ограничения?