Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Баам.25, сначала он его почувствовал и встал. Даже проговорил "Запах Хозяина..." А уже потом Шигараки ему позвонил и приказал мчаться к нему, убивая любого, кто встанет на его пути.
Признаки Компрессодяди были ещё в арке Злодейской Академии, где он просил дока телепортировать их всех с Шигараки с поля боя, дабы не попасть под лапу Гигантомахии. Он ещё кричал: "Вам действительно плевать, что Шигараки умрет?!"
Вообще, он интересный персонаж. Наравне с Даби по нераскрытости. Жду о нём флэшбек.
Блин Компресс. Его причуда же запечатывать людей в пилюльки? Интересно, у него есть лимит на объем? Потому что прикиньте он Махию запечатает. Мобильный разрушитель миров такой.
А разве имя Гигантомахия - не одна из множества имеющихся в манге отсылок на древнегреческую мифологию? Гигантомахия там - это битва олимпийских богов с гигантами, что неплохо так резонирует с битвой про-героев с самим, собсна, Махией. Почему вдруг решили его как Макию переводить? О.о
Потому что в бородатые времена один не шибко умный, но авторитетный и "учёный" дядька (Поливанов или как его там) решил, что переводить имена (и не только) с японского надо именно так, как он сказал. Нормы не пересматривались лет 100, а потому мы имеем такие разночтения между тем, как "правильно" (согласно дядьке) и тем, как должно быть на самом деле.
Шутка ли, на Шикимори у нас теперь Урарака Отяко, потому что так правильно, б...дь!
Domino, да, на японском гигантомахия пишется и читается через "к", как и в английском читается "к", но на русском уже есть устоявшееся слово, которое и обозначает подразумевавшееся понятие, поэтому лучше оставить как было, можно не мудрить)
Noxsite, как выше правильно заметили, Поливанов тут совершенно не при чём.
Я уже пообщалась с переводчиками в ВК, и в общем-то могу сюда продублировать свои аргументы на эту тему, если кому-то интересно:
Гигантомахия - это всё-таки действительно отсылка к древнегреческой мифологии. Оригинальный термин в японском и английском вариантах пишется как Gigantomachia (ギガントマキア), и этот же вариант используется в манге. Однако в русском устоявшимся вариантом будет не использование прямой транслитерации,
а использование устоявшегося столетиями перевода - Гигантомахии, т.к. это не нарушает ассоциативный ряд с древнегреческой мифологии (который присутствует в японской и английских версиях, поскольку у них вариант "Макия" более распространен).
Это всё равно что переводить Jesus как Джисус (а не Иисус) или же Jerico как Джерико (а не Иерихон) - имхо, не совсем правильно.
Однако вон даже официальный издатель пофигистично относится к отсылкам, переводя Татуин как Татоин, так что кому какое дело >_>
*_правильным_ вариантом будет не использование прямой транслитерации
/интересно, даст ли рид когда-нибудь редактировать комментарии в течение некоторого времени после публикации, или тут как с твиттером - об этом придётся только мечтать?../
Nastursiya, почитай холивары на шики по поводу Поливанова. Посмотри на ютубе видео и почитай комменты там. Тогда и поговорим. Тут возникла проблема именно из-за того, что решили перевести согласно Поливановской системе уже устоявшийся термин.
Тут вообще надо не японистов слушать и переводчиков, которые учатся скорее всего этой самой системе, а именно самих японцев и их произношение. Епт, да даже если брать транскрипцию английскую с греческого, то там вообще должно быть チ согласно Поливановской системе. Но опять же надо смотреть на заимствование. Потому что если имя/название появлялось до этого, то нужно брать с соответствующего изначального языка. Греческий, Латынь и т.п.
Ну так ешкин кот, Noxsite, идите послушайте японцев, посмотрите как они Хэпберна нафиг послали, посмотрите что такое кунрей-сики, нихон-сики. Или вы у нас тут шонен мангу читаете?
А так соглы, нафиг японистов слушать, они ж тупые, сами японцев не слушали никогда, да
Mastack имхо, я за адаптацию к тому языку, на который собственно перевод ведется. Тут надо оперировать не только правилами полувековой давности, но и банально соображалкой. Чтоб не было всяких Отяко, Сёто, Шидзуко и т.п. Ну и отдельно упомяну про Всесильного, хотя должен быть Всемогущий, что обосновано в самой манге, а кроме того Might можно по правилам брать как Мощь. Хоть какое-то представление о благозвучном переводе надо иметь. А уж про расстановку ударений в именах и начинать не стоит...
Идеальный алгоритм перевода: Слушаем, как в оригинале произносится -> транскрибируем -> адаптируем к языку. А переводчики решили, что "правильно": смотрим как пишется -> берем перевод по приглянувшейся системе -> профит.
И не важно, что там отсылки/благозвучнее/правильнее с точки зрения сюжета (нужное подчеркнуть).
P.s. Я не агитирую за пересмотр всей системы перевода. Я говорю о том, что стандартные правила не всегда нужно так рьяно применять к именам/названиям/терминам.
Noxsite, я прекращаю с тобой спорить, но не потому что ты так решил, а потому что съехал в сторону от своего изначального поста (в котором ты не прав).
Но для всех остальных скажу: перевод "Всесильный" абсолютно правильный. Долго и нудно будет объяснять в каментах, почему. Просто знайте, что это так.
@Mastack Система перевода имен только согласно Поливанову есть неправильно. И меня в этом не переубедить. И именно из-за этого мы имеем Гигантомакию. Потому что переводчики посмотрели по системе и забили на отсылку. С другой стороны мне интересно, почему до сих пор не Отяко и не Сёто, но и то хорошо, что их не пока не трогают. А вот за Всесильного хотелось бы увидеть аргументацию, а не из разряда: правильно и все тут.
@Dоминo Нет, Вы не правы, нужно писать принятый в русском языке вариант.
Римляне когда-то стали писать греческий χ в заимствованиях как ch, написанные так слова по наследству достались романским языкам, включая французский, в котором Х сменилась К с развитием языка. Многие латинские слова, включая изначально взятые из греческого, англичане позаимствовали у французов. А столетия спустя японцы заимствовали из английского множество слов, в том числе греческие, сохранив произношение через К.
@Dоминo На слова, появившиеся в японском за счёт прямого перевода с греческого, это не распространяется.
В русский большинство греческих слов попало напрямую из исходного языка, так что наше произношение ближе к греческому, чем английское.
Так вот, Вы не должны забывать, что всё-таки переводите, и что греческие и латинские термины принято адаптировать под наше произношение. Используйте устоявшийся вариант!
@Noxsite В японском есть диалекты с разным произношением, а ещё индивидуальное произношение носителей одного диалекта может отличаться. Некоторые японцы действительно говорят ち и ちゃ так, что заметно похоже на «ти» и «тя», у других согласный в этих слогах больше схож с Ч. Единое японское произношение — миф.
@Noxsite Не у всех это получится, так как мозг может «услышать» неправильно, подменив звуки на другие, привычные ему и необязательно похожие. Один чел мне доказывал, что «добрый день» по-японски «коничуа», а не коннитива/konnichiwa, потому что он так услышал от каких-то японских рыбаков.
@Правильный Правщик А я и слова не говорил о едином японском произношении. Просто считаю, что это неправильно - переводить имена по какой-то там общепринятой системе, которая кладёт болт на произношение первоначального языка, откуда было заимствовано слово, и не берет в учёт особенности языка, на который осуществляется перевод.
@Правильный Правщик А что касается того, что "не у всех получится услышать"... Ну так пусть берут транскрипции с этих самых систем, раз им нравится, но нельзя забивать на адаптацию и происхождение/значение имени... Не всегда полезно "от" и "до" следовать общепринятым нормам.
И повторюсь, я за применение этой системы только к именам, а ты мне даёшь пример из повседневного обихода...
@Правильный Правщик Я до сих пор не могу взять в толк: почему стоило "умнику" 200 лет назад сказать, что довольно звучное имя: Horus (Хорус) в русском языке должно иметь форму: Гор - и все согласились с этим?
А все потому, что согласно тем самым "общепринятым правилам перевода" с английского, мы берём h в начале слова как г (хотя выкинутое окончание указывает вовсе на... латынь?).
И ведь никто не подумал: а надо ли так строго применять нормы перевода к именам и стоит ли брать в приоритет их происхождение?
@Noxsite Это общепринятая система — практическая транскрипция, использующая только письменность языка, на который переводят. В данном случае — часть из 33 букв русской кириллицы. Из-за отсутствия букв для обозначения иностранных звуков, она в любом случае не может в точности передавать произношение.
Если вам нужна фонетическая транскрипция, пишите японские слова по нормам МФА.
Практические транскрипции нужны тем, кто не разбирается в иностранном языке и, скорее всего, не способен разобраться.
@Noxsite Верно. Латинские и греческие термины могут по-разному писаться и произноситься на разных языках, например, у итальянцев Цезарь — Чезаре, а у французов — Сезар.
Наш вариант, давно заимствованный и устоявшийся в русском языке — Гигантомахия.
@Правильный Правщик А что касается транскрипций, то мне нужна такая, что не будет убого звучать в русском языке и в то же время будет передавать звучность имени персонажа (да ещё сохранять отсылку к общепринятой, устоявшейся терминологии, которую по хорошему надо пересматривать, ибо создавалась читай "на коленке" в бородатые времена). Что лучше воспринимается: Сёто или Шото? Отяко или Очако? Гигантомакия или Гигантомахия? Хор/Гор (ранее вообще было Горус) или Хорус?
Какой же идиотизм. Для невежд, ищущих Поливанова под кроватью, нужно пояснить, что キ - это ки и у Хэпбёрна и у Поливанова. Но само-то слово греческое. С устоявшимся звучанием в русском языке. И переводить его надо соответственно. А если прям кровь из носу важно привести именно японское произношение, то почему в переводе нет Ору Майто и Ору Фо Ван? Боже ж ты мой, какая же тупая ошибка. Хотел бы я поглядеть на того чудика, что предложил ГигантомаКию.
Vetonit 3 августа — срок выхода следующей главы. Раньше главы выходили раз в неделю, теперь — раз в десять дней. Как говорят ниже, на перерыв ушел не сам Хорикоши, а весь Джамп, потому что такая же ситуация с Ван Писом и Доктором Стоуном.
Я верю, что они отстоят свой рубеж.
Многие возмущаются: Ну куда детей на такую битву?
Этих детей минимум 3 месяца тренировали спецом для этой операции. Плюс, не забывайте про сингулярность причуд: эти дети изначально посильнее многих про в их возрасте.
Снотворные вещества зачастую заодно и наркотические. Вот и подобное использование этой способности считается незаконным, так как она может при желании пойти во все тяжкие и пихать из себя чистейший синий мет.
Чет я не понял смысла переносить Каминари на поле битвы, а после того как он выполнил свою задачу вернуть его к остальному классу, и потом снова ставить его на поле битвы только уже с его одноклассниками, лучше бы уже оставили его вместе с Токоями.
Но ведь герои не рассчитывали именно на столь тяжелые последствия и потери после боя с Объединенным фронтом, поэтому вернули всех в тыл, где они должны были быть в более-менее безопасности. Но, как мы видим, все пошло не по плану :D
А какое сюжетное развитие могло привести его к Токоями, который отклонился от плана и ну... улетел? Тогда уж Денки вместе с ним за Ястребом должен был идти, а он (Денки) бы самостоятельно из жира не выполз. Так-то логично, что он здесь находится. Первогодок в авангард взяли на несколько минут, они свою функцию выполнили и обратно в тыл. А куда собственно еще, не на автобусе же домой уезжать. А Токоями к медикам полететь должен, по идее.
Походу, Хорикоши-сенсей собрался рисовать нечто... Как когда он взял перерыв, чтобы нарисовать лицо маленького Шимуры, когда тот убил своего отца. Короче, криповое что-то
Герои несут столь безумные потери, что если после этой битвы никто из учеников 1-А класса серьезно не пострадает, то это уже будет смотреться совсем нереально.Надеюсь, что если нас ждут не смерти, то мы все же увидим последствия настоящего разрушительного боя на учениках, кстати, хотелось бы потом и на душевные переживания заострить внимание, эх, как теперь следующей-то главы дождаться! :(
Часть определённо должны отделать хорошенько, а какой-нибудь Мидория будет на пороге смерти. Без этого просто невозможно не слить арку и я уверен, что автор это понимает. Но подобное ждёт нас ещё не скоро... думаю, к зиме эта арка уже или подойдёт к концу, или начнёт подходить к концу.
Ну, если сенсей готов позволить себе оставить на героях шрамы, то наверное ожидать серьезной реабилитации парочки гг вполне можно. Но лично я больше всего жду кадров обучения Эри :³ ( Эри это один из якорей, которые не позволят появиться флагу над Айзавой кст )))
Там у нас Бакуго вместе со всеми сражается с Шигараки, у которого есть стирающие причуду пули. И ему дали совет прикрывать Мидорию. Во всяком случае, звучит как хорошая предпосылка к «серьёзно пострадает». Сам Мидория тоже вряд ли легко отделается, для него это очень даже в порядке вещей. Да и для остальных столкновение с Лигой хоть чем-то да обернётся, потому что в группе Момо собрались не самые сильные ребята. Морально уже повреждён Токоями из-за проблем с Ястребом. У семьи Тодороки тоже беды.
Жесть, с каждой главой все больше персонажей получают какие-то серьёзные ранения, я реально боюсь за персонажей
Умеет же Хорикоши давить атмосферой безнадеги, арка просто :bip:
Спасибо за труды)
Даже если наши ребята умудрятся стряхнуть со спины Гигантомахии всю Лигу — это уже будет серьёзная удача.
И да, Гигантомахия (нет, я называю его именно так) все ближе на пути к Ашидо. Да, я по-прежнему надеюсь, что их встречу обыграют снова. Как вариант — Махия триггернется и начнет всё крушить, забыв про Шигараки. Просто если усып.газ не сработает, его будет тяжело задержать.
Ну, ничего. Момо — любимица Хорикоши, она с командой обязательно что-нибудь придумает.
G-wolf, есть предположение, что тот парень, которого Асидо обманула в флешбеке Кирисимы, и был Гигантомахией. У него на шее тоже приёмник висел, а Махия вроде умеет менять размер.
А ведь это и правда он и был. Похоже, нас ждет развитие персонажа не только Момо, но и Ашидо. Другой вопрос - что стало со Спрингером, чей офис он так усердно искал.
Блин мне кажется в этой ситуации точно должно пройти парочка апов у персов в тупике. Как там в Куске говорится? "Твоя воля развивается только в настоящем бою с сильным противником"? Да и тут нам уже показали это.
Я тут подумала, слова Тошинори про след. причуду Изуку. Быть может, это не предсказание, а план? Даже если они не пытались искусственно ее пробудить, они могли развивать вспомогательные навыки. Яги и Гран Торино хорошо знакомы с Наной, наверняка они знают, как ее причуда работает.
В таком случае, если вдруг Мидория резко пробудит причуду, тогда он сможет сориентироваться. Да, слегка рояльно. Но если за пару глав до этого будет флешбек, тогда это имеет право на жизнь. Кст владение Черным Хлыстом тож стало лучше, so они точно занимались им.
Я все думаю о том, насколько растянется эта манга... Типо, у мидории же ещё 5 причуд, которые не проявились. Когда это покажут? Я как подумаю, насколько это может растянуться.. И как сейчас сольют эту битву и ВЗО
А в чём прикол про мощь Оджиро? Он хоть и показал себя хорошим бойцом в ближнем бою, но это его максимум. Хвост не делает его одним из сильнейших. Даже Сато на его фоне выглядит полезнее. Или это шутка про слабость Оджиро по сравнению с другими учениками?
Levenik,ты не знаешь и не поймёшь всей его силы.Изменение реальности,ломка 4-ой стены,управление стихиями и т.д.К тому же знаешь почему у ВЗО нет лица?Это всё ,потому что Оджиро пробудил свою причуду.Всемогущи-это символ мира,Оджиро-символ силы,власти,уничтожения и доминации.
Levenik, Сато полезнее Оджиро? Не соглашусь. Сато может хвататься и висеть на балках, как Оджиро? Нет. Теряет ли Оджиро свой интеллект при использовании Причуды? Нет, в отличии от Сато, у которого при активации статы Интеллекта в ноль падают.
Дальше — Класс 1-А против 1-В. Своей "бесполезной" Причудой Оджиро разогнал всю разжиженную Джузо землю, спасая тем самым Шоджи.
Ещё раньше — арка с первым нападением злодеев (USJ). Оджиро В ОДИНОЧКУ бил злодеев и не попался им в Зоне Пожара.
Если Полночь умрет, Айзава с Хизаши опять будут есть стекло. Не исключена какая-нибудь депрессия у Айзавы. Она ведь была четвертой в их команде, как и Ширакумо.
Неужели я дождалась её действий? А то всё в тыле была. Ура.
А, и все в этой арке так крипово выглядят. Это последствия подготовки к войне? Типа не спали долго, нервничали. Вот теперь такие усталые.
Оо, я бы очень хотела увидеть Момо в будущем про-героиней какой-нибудь лидеркой команды во время очередного бедствия! Мне кажется ее личности это очень подходит
Увеличение размера: Тело Гигантомахии растет в бою, когда он сражается, что позволяет ему в конечном итоге достичь гигантских размеров. Степень этого роста и как это связано с его причудой, неизвестно.
Может, будет лепить солдат из поваленных деревьев и пеньков? Ну, или, раз они несутся к руинам города, вполне реально понаделать солдат из камней
А Спиннер — няшка! ᕙ(⇀‸↼‶)ᕗ
Большое спасибо за скорый перевод!
Жаль опять ждать… надеюсь, Хорикоши и Ко не трудно работать в цифре, и нас ждёт отличное продолжение, а у них будет хоть какой-то отдых!
@Chorthuert Ого, вы бы еще через год спросили. Но там все в одной из глав после атаки Шигараки с Камуи попрощались, так как видно было что он потрескался. А тут он жив и вообще это не он был.
Пересказываю слова одного комментатора с 18-ой страницы.
"Снотворные вещества зачастую заодно и наркотические. Вот и подобное использование этой способности считается незаконным, так как она может при желании пойти во все тяжкие и пихать из себя чистейший синий мет."
SleepyCatMeow, Момо и так нарушит закон, если вмешается без прямого приказа, но если она его ещё и убьёт то героем ей уже не бывать. Это Старателю или Ястребу простили бы, да и то не факт
не сильно, но режет глаза, что джиро, которая "earphone jack" = наушный разъем, но момо "creati" = креати, а не русская интерпретация. либо то, либо другое??? я думаю??? в любом случае верю, что переводчики стараются.