Для перелистывания страниц используйте клавиши ←→, либо кликайте по левой или правой части картинки. Для комфортного чтения картинку можно масштабировать в меню настроек читалки, кнопками ZX.
Настройте читалку под себя!
Вы можете читать всю мангу как вебку, переключив в настройках Режим чтения на веб!
Да-да, это именно та ГИГАНТская МАХИна, которую видел Киришима в своем флэшбеке, запомните. Интересно, он встретит Ашидо в будущем? Хочу посмотреть на его реакцию, когда он встретит ту, кто ее обманул.
Просто до общего образования: Гигантомакия - это из греческой мифологии. Последняя война богов с гигантами (не путать с Титанами - то была титаномакия) для которой Зевс собственно клепал отпрысков и продвигал на подвиги чтоб те становились богами, в особенности Геракла. Кстати по описанию во многом похоже на Рагнарёк. Возможно миф появился позже когда народы с севера стали чаще заплывать в Средиземное море.
Uranic Cartridge, как же вы достали со своим "не нравится, не читайте"! Вас устроит то, что манга потеряет читателей? Вы из тех, кто молча ест всё что ему дадут, будь то хороших продукт или :bip:? Мириться с плохим переводом - себя не уважать.
меня просто выносит с Ночного Глаза, хоть это и близко к истине... мне очень грустно, потому что Ночноглаз был потрясающим и сильно мне нравился, но "Ночной Глаз" заставляет смеяться 。゚(TヮT)゚。 про квирки и грамматические ошибки промолчу
Нет, спасибо. Я не ем волосы. [58] Одно дело прямые и длинные, за макаронину принять можно, но от Мидории...в рот не полезет) кстати после этой фразы комментирующих мне вспомнился Инаба Хироши)
Короче смотрите сюда - Eraserhead - кроме имени героя в манге, ещё и первый фильм Девида Линча. И так сложилось что ещё до вашего рождения (почти всех вас, я уверен) название перевели как Голова-Ластик. Имя героя явно отсылка к фильму поэтому считать такой перевод неправильным - цинизм. Другое дело что Сотриголова это крутой каламбур и одновременно художественный перевод. Так что тут вопрос только лишь восприятия. С квирками у меня сложнее: не вижу причин НЕ переводить слово учитывая что
Имена, фамилии и прожвища впринципе обычно не переводятся. Просто оставляется примечания как это можно перевести(если это можно перевести) и использует прозвища на оригинальном языке записывая кирилицей. Иначе был бы у нас не Локрок, а какой-то Замочный Замок(кто?)
перевод существует.
Ну и в третьих - там кто-то писал что ребята не посмотрели на предыдущие переводы. Ну они вроде как паралельно переводили, просто на риде заливался в основном предыдущий, поэтому Райзенс Тим в принципе от своих переводов не ушли и ничего не меняли, это Вы не привыкли. Ну и главное - сейчас 2020, главу залили в 2017. Тут либо нет альтернативы, либо этот перевод все же лучше.
Деку просто в шоке что Ширагаки выбрал напасть на пленного Чисаки, а не на десяток героев с тяжёлыми травмы. Любой злодей, с зачатками разума понял бы что герои это более привлекательная цель для нападения. С похищением пуль фокусник справился бы самостоятельно
Я че думаю, если это возможно, то она и Всемогущего может вернуть разве нет?! И все будет тип топ, но конечно же этого не будет, только в моих лучших снах т.т
Человек фейспалм проговорился, что не знает какой из двух флаконов законченный продукт. Да и к тому же, Чесаки говорил, что собирается продавать два продукта, тот что отнимает, и тот что дарует обратно. Есть большая вероятность того что он закончил обе эти сыворотки или есть вероятность того что пуля была бракованная и через месяц силы вернуться в норму...
По сути, если они найдут стирающую сыворотку ,то им нужно как-то постараться сделать самостоятельно антидот ,если якудза смогли сделать это с остальным оборудованием ,то с более новым будет легче сделать антидот